首页 > 都市小说> 娱乐:我,反向恋爱最致命 > 78.第78章 马的翻译的那么牛逼挖草

78.第78章 马的翻译的那么牛逼挖草

2024-07-26 作者: 冻柠乐加菠萝油
  第78章 马的!翻译的那么牛逼!挖草!
  翻译室内。

  白露将A4纸拿过来后,先是分成了两份。

  多的一份她准备自己翻译,少的那份是给陆柏的。

  陆柏眼神示意:“这么少?”

  白露眼神回应:“我可以!”

  然后,白露压低着声音,道:“收收你的神通,可千万别整活了!好好工作,听到没?”

  陆柏笑着点头,随即接过一沓英文稿件后。

  陆柏仔细阅读了起来。

  他发现这些需要翻译的内容,基本上都是一些影视作品的电影名或者电视剧名字。

  其中不乏有一些简短的台词。

  “看来那丫头将简单的留给了我。”

  陆柏笑了笑,这是有些瞧不起他了啊。

  看到最后一页,陆柏却有些疑惑。

  因为最后一页的作品,涵盖了各个国家的作品翻译。

  霓虹国,高丽国以及大熊国的作品也都有。

  也幸好他有【外语精通】的技能,否则是看也看不懂。

  小小翻译而已,易如反掌!
  大致翻看了一遍后,陆柏开始工作。

  “i'm.waiting……”

  如果按照正常的直译,便是我一直在等待。

  陆柏也是直译,可他却写下:爱慕未停。

  翻译室里很安静,只有笔尖划过纸张的沙沙声。

  也不知道过了多久。

  戈保权轻疑一声,他今天需要翻译的内容,怎么少了一张?
  “或许是夹在给他们的翻译稿件里了。”

  于是乎,戈保权起身走向二人。

  一来,他想看看二人翻译的如何。

  二来,也是拿回他要翻译的稿件。

  毕竟,那些翻译难度都比较高。

  要是给这两个小年轻去翻译,那纯属是浪费时间。

  “翻译的怎么样?有没有什么问……”。

  戈保权话没说完,看到陆柏的翻译内容时,内心一片震撼。

  “妈的!!!”

  戈保权忍不住爆出了经典的国骂。

  白露顿时从椅子惊起,莫非陆柏又在整活?
  这个家伙,要她说什么好啊!
  在节目里瞎翻译就算了。

  这可是正式的工作场所啊!
  她连忙起身,正欲替陆柏道歉:“对不……”

  道歉的话没说完,却听到戈保权拍着大腿:“马的!翻译的那么牛逼!挖草!”

  ???
  白露懵了。

  直播间也懵了。

  一句话三句国粹……却又同时表达了震惊,羡慕,妒忌三种情绪。

  所以说,文化人不愧是文化人啊!
  可陆柏,又是翻译了什么,能让大佬如此激动?
  “额,戈老师……您先别激动。“

  陆柏也有些懵,这戈老师的情绪怎么比翻书还快?
  之前还爱答不理的呢,现在这是真夸他还是阴阳他啊?
  陆柏都有些摸不准了。

  “你……以前接触过译作?”

  戈保权很难不激动啊!
  在他眼中,此刻的陆柏却是那么的眉清目秀。

  “额……没有。”

  陆柏挠头,这些翻译也不难吧。

  有些作品,他在前世就已经接触过无数次了。

  他只是按照前世的翻译填写下去罢了。

  可陆柏却忘了至关重要的一点。

  这里是平行世界。   
  可不是前世的地球。

  陆柏的翻译,宛如降维打击,将戈保权震撼的不轻。

  “牛逼!是真的牛逼!”

  戈保权叹了一口气:“终归还是你们年轻人的天下了。”

  “……”

  陆柏怎么听都觉得有点中二?
  而白露,此时也是呆呆的看着眼前这一幕。

  她觉得这个世界癫了。

  一个泰斗级的翻译大佬,拍着她二十多岁的男朋友说:你很牛逼!
  这画面太美,甚至有点辣眼睛。

  可是,却真真切切出现在她面前。

  她没忍住,向戈保权索要了陆柏翻译的内容。

  不看还好,一看之下。

  白露整个人都震惊的无以复加!
  她眼中满是难以置信的神色。

  无他!
  陆柏的翻译,简直将汉语的美发挥到了极致!
  比如,I'm.waiting这一句,要是换作是她。

  她肯定会翻译成:我永相随。

  可陆柏却翻译成爱慕未停!
  一下子惊艳到了她。

  音义双达!
  连发音都很像啊!
  她是真服了陆柏这脑子了,到底是怎么想到这么绝这么惊艳的翻译的啊!
  想起那36d,啊呸,心胸宽广……

  白露依旧觉得有些不可置信。

  但事实摆在眼前,轮不到她不信。

  还有这一句“winter.Is.coming!”

  这是国外大热电视剧《权力的游戏》里的台词。

  在此之前,国内一直是译作:寒冬将至。

  可陆柏翻译的版本,只改动了一个字……

  凛冬将至!
  仅仅一个字的改变,却让意境发生了翻天覆地的变化。

  她甚至能从寥寥几字中,感受到长冬漫漫,极寒无边的绝望!
  那种山雨欲来,大军压境的压迫感扑面而来!
  简直是让人拍案叫绝!
  而接下来的翻译更绝!
  《Educated:amemoir》(教育:启示录)
  这本书曾在2018年几乎全年占据米国畅销榜榜首,连比耳盖茨都为之站台。

  今年,这本书也被引进国内,但在国内的反响却平平。

  原因很简单,这本书的中译名是《有识之士》,听起来就像枯燥乏味的鸡汤文。

  而陆柏的翻译,却让整本书脱胎换骨似的!
  《你当像鸟飞往你的山》!
  绝了!
  简直太妙了!
  光是书名,就已经让她很有阅读的冲动!
  可这,也应该不足以让一个大师如此激动吧?
  似乎看出了白露的疑惑,戈保权提示道:“看背面。“

  白露于是将稿件翻页。

  瞬间,她的眸子里满是无与伦比的震撼!
  【1.love.three.things.In.This.World: sun,moonandyou。

  Sun.for.morning,moon.For.night,and.You.forever.】

  (在这个世界我只喜欢三件事,太阳,月亮和你,太阳代表白天,月亮代表晚上,而你对我来说是永恒的。)
  陆柏如此写道:
  浮世万千,吾爱有三:日月与卿。

  日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

  哗!!!
  白露觉得自己的脑子都要炸了!
  她已经找不到形容词去表达自己此时的感受!
  美到让人窒息的翻译,让她瞬间鸡皮疙瘩起了一身!
  整个直播间,此时也都炸了!
  当白露接过翻译稿件后,所有观众也都能清晰地看到陆柏的翻译。

  惊艳!
  汉字的浪漫,简直跃然纸上!
  “卧槽!陆柏这翻译!!!”

  “妈的!鸡皮疙瘩起了一身!”

  “不是???陆柏又特么上大号了?”

  “36D呢???”

  “别搞啊!大哥你好好当显眼包成不?别老是滋我们!!!”

  “好美啊!令人惊艳的翻译!”

  “草!这逼我是真服了!”

  “《浮世万千,吾爱有三》”

  “陆柏:露两手至于震惊成这样?”

  弹幕如流水,宣泄着所有观众们的震撼!
  这强烈的反差,甚至让他们极其不真实的感觉。

  这就像上一秒邻居家的儿子高考缺了一门,转眼就听到他保送清北的消息……

   77章被审核了,应该很快放出来!
    
   
  (本章完)